Réussites aux tests de traduction

Le traducteur qui a réussi le test s’occupera des futures demandes de traduction du client concerné

Chez Arc Communications, en cas de réussite au test, les traductions seront toutes réalisées par le traducteur évalué. De ce fait, le test en soi permet de déterminer le niveau de qualité que vous êtes en droit d’attendre pour vos futurs projets.
Vous trouverez ci-dessous quelques exemples de tests de traductions que nous avons réussis et pour lesquelles nos travaux ont parfois même dépassé les attentes de nos clients. Ils ont engendré des partenariats commerciaux de long terme que nous entretenons encore aujourd’hui.

  • Constructeur de systèmes de conception visionique : catalogue produit (traduction de l’anglais vers le japonais)
  • Constructeur informatique de renom : documents de marketing (traduction de l’anglais vers le japonais)
  • Agence d’audit de renom : méthodologie d’audit global (traduction de l’anglais vers le japonais)
  • Lycée privé de renom : journal de l’école (traduction de l’anglais vers le japonais)
  • Institut de sondage : sondage sur les modèles de migration internationale et de création d’emploi (traduction de l’anglais vers le japonais)
  • Agence de courtage : documents relatifs au Tremont multi manager fund (traduction de l’anglais vers le japonais)
  • Agence de placement : étude de marché (traduction de l’anglais vers le japonais)
  • Fonds de placement : étude de marché des obligations de société (traduction de l’anglais vers le japonais)
  • Fonds de placement : portfolio de GS BRICs (traduction de l’anglais vers le japonais)
  • Constructeur d’instruments d’analyse et de mesure : fiche produit (traduction de l’anglais vers le japonais)
  • Constructeur informatique de renom : brochures concernant la gestion (traduction de l’anglais vers le japonais)
  • Agence d’audit de renom : présentation des normes IFRS (traduction de l’anglais vers le japonais)
  • Entreprise de commerce électronique : site Web (traduction de l’anglais vers le japonais)
  • Groupe papetier de renom : tableau présentant l’activité du groupe (traduction du japonais vers l’anglais)
  • Fabricant d’appareils photo et de fournitures de bureau : site Web (traduction du japonais vers l’anglais)
  • Recherche sur les politiques économiques : documents concernant un colloque international (traduction du japonais vers l’anglais)
  • Agence spécialisée dans l’immobilier, le courtage et les placements de fonds : documents présentant les fonds immobiliers destinés aux maisons de repos (traduction du japonais vers l’anglais)
  • Agence spécialisée dans la médiation entre les traducteurs/interprètes et leurs clients : série de documents intitulée « Promotion de règlementations principales destinées aux grossistes » (traduction du japonais vers l’anglais)
  • Fabricant de fournitures de bureau et de matériel électronique de renom : documents afférents aux règles d’utilisation du site Web (traduction du japonais vers l’anglais)
  • Agence de placement : documents concernant les catégories à hauts risques (traduction du japonais vers l’anglais)
  • Agence de notation financière : série de documents sur les « tendances d’investissement en informatique dans l’industrie des assurances japonaise » (traduction du japonais vers l’anglais)
  • Fabricant de divers produits chimiques : divers documents à traduire (traduction du japonais vers l’anglais)
  • Producteur de tabac de renom : rapports de responsabilité sociale d’entreprise (traduction du japonais vers l’anglais)
  • Développeur de programmes informatiques : directives pour un programme de suivi de projet (traductions de l’anglais vers le chinois et le coréen)
  • Grande enseigne de mode : communiqués de presse (traduction du japonais vers le chinois simplifié)
  • Agence de notation : documents concernant les « stratégies et applications informatiques » (relecture de l’anglais)

Retour en haut de page

Domaines de spécialisation

Langues